close
10005

英文地址的寫法順序

英文的地址通常的寫法不是應該像下面這種一樣嗎?x室x樓x號x弄x巷x段x路/街x 區 (鄉/鎮) x 縣/市xx國但是我記得今天外師好像有說到有一種情況是剛好相反的(但也是指用英文寫的航空信)也就是變成xx國x 區 (鄉/鎮) x 縣/市x室x樓x號x弄x巷x段x路/街什麼情況下是這樣寫呢?
建議你到 www.yellowbook.com 看看:一般地址:1 Chisholm TrailRound Rock

TX78681USA800室1920 Sam Bass Rd.

Ste 800Round Rock

TX78681901室111 Broadway Rm 901New York

NY10006第二棟100室3401 Royal Vista Bldg #2 Ste 100Round Rock

TX7868113樓40 Wall St Fl 13New York

NY10005如果我寄信到台灣

我會用(中文地址)TaipeiTaiwan

R.O.C.美國郵局會送到台灣

台灣郵差也不用傷腦筋翻譯.
要用英文寫的就是跟中文的相反唷
address formate in Taiwan is like this.....台北市士林區xxx路xxx段xxxx號address formate in the U.S. is like this....2600 Waterview Street

Los Angles

CA92005

U.S.A.this might help when you need it.http://www.post.gov.tw/post/internet/f_searchzone/index.jsp?ID=190103

Chisholm TrailRound Rock,TX78681USA800室,Ste 800Round Rock,TX78681901室,地址,英文,寫法,Bass,台灣,我記得,Royal Vista Bldg,順序

中翻英|語法|發音|英文諺語|怎麼唸|單字|翻譯機|怎麼學|學英文|提升|專有名詞|祈使句|解釋|片語|演講稿|會話|句子|文法|自我介紹|詞性|名詞|翻譯|命令句|補習|分詞|動詞|英文寫作|用語|意思|演說技巧|口語|語言學|文章|練習|英翻中|

10005
參考:http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1010100608700如有不適當的文章於本部落格,請留言給我,將移除本文。謝謝!
arrow
arrow

    10401 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()